Keine exakte Übersetzung gefunden für شكل معينى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شكل معينى

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • There are no specific form requirements for instruments of contracts of carriage other than the bill of lading.
    ولا توجد اشتراطات شكل معينة لصكوك عقود نقل غير سند الشحن.
  • In the admissibility stage, the Committee examines whether certain formal requirements have been fulfilled.
    وفي مرحلة البت في قبول البلاغ، تفحص اللجنة مدى الوفاء بشروط شكلية معينة.
  • —If a taxpayer invokes action by the competent authority, whether he is bound by the decision of the competent authorities and whether he must waive recourse to other administrative or judicial processes;
    - هل توجد إجراءات شكلية معينة يتعين على المكلف اتباعها عند طلب اتخاذ إجراء من السلطة المختصة؛
  • Since, therefore, international law did not impose specific formal requirements, no such procedural requirements should apply.
    ولذا فحيث أن القانون الدولي لا يفرض مقتضيات شكلية معينة فإنه ينبغي عدم تطبيق شروط إجرائية من هذا النوع.
  • (a) Notarization. In certain circumstances, the act of signing has a particular formal significance due to the reinforced trust associated with a special ceremony.
    (أ) التوثيق العدلي - في بعض الظروف المعيّنة، ينطوي فعل التوقيع على دلالة شكلية معيّنة تُعزى إلى تعزيز الثقة المرتبط بمراسم تقليدية خاصة.
  • Under that variant, the settlement agreement is not required to be signed by the parties and the conciliator or the panel of conciliators in order not to interfere with existing contract law through the imposition of specific form requirements for the formation of that contract.
    فبمقتضى ذلك البديل، لا يلزم أن يوقّع الطرفان والموفّق أو هيئة الموفّقين على اتفاق التسوية منعا للتداخل مع قانون العقود القائم، بفرضه اشتراطات شكلية معينة لتكوين ذلك العقد.
  • Where no formalities are required, the secured creditor should have the burden of proving both the terms of the security agreement and the date of creation of the security.
    وفي حال عدم الاشتراط على شكليات معينة، ينبغي أن يكون على الدائن المضمون عبء اثبات شروط الاتفاق الضماني وتاريخ انشاء الضمان.
  • Yet another alternative would be for the secured creditor's pre-existing right to be preserved subject to the fulfilment in State B of certain formalities within a certain period of time (e.g. 30 days after the goods have been brought into State B).
    وهناك فضلا عن ذلك بديل آخر هو الحفاظ على حق الدائن المضمون، الموجود مسبقا، رهنا بتنفيذ اجراءات شكلية معينة في الدولة "باء" في غضون فترة زمنية معينة (مثلا خلال ثلاثين يوما من جلب البضائع إلى الدولة "باء").
  • Yet another alternative would be for the secured creditor's pre-existing right to be preserved subject to the fulfilment in State B of certain formalities within a certain period of time (e.g. 30 days after the goods have been brought into State B).
    وفضلا عن ذلك، هناك بديل آخر أيضا في الحفاظ على حق الدائن المضمون، الموجود مسبقا، رهنا بتنفيذ اجراءات شكلية معينة في الدولة "باء" في غضون فترة زمنية معينة (مثلا بعد ثلاثين يوما من جلب البضائع إلى الدولة "باء").
  • Neither the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce,46 nor the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures47 uses the term “electronic authentication”, in view of the different meaning of “authentication” in various legal systems and the possible confusion with particular procedures or form requirements (see paras. […]-[…] above).
    ولا يستخدم قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، ولا قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية المصطلح "التوثيق الإلكتروني"، وذلك بالنظر إلى اختلاف معنى "التوثيق" في مختلف النظم القانونية، وإلى الارتباك المحتمل بشأن إجراءات أو مقتضيات شكلية معيّنة (انظر الفقرات []-[] أعلاه).